Ave Lavondinautes,

 

Aujourd’hui nous allons parler de La Cinquième tête de cerbère - les autres je ne les ai pas côtoyées - de Gene Wolfe, dans sa première édition de 1976 chez Robert Laffont - Ailleurs et demain. Traduit par le monstrueux Guy Abadia et présenté dans une robe toute d’ondulations chromées ! Hier il était question d’extractivisme spatial, dans le roman d'aujourd'hui de colonialisme et d’acculturation. La science-fiction est une littérature d’idées, ce n’est plus la peine de le prouver, mais d’idées joyeuses !

 

Le saviez-vous ? Quand il n’écrivait pas sur les thématiques surcitées ou bien le lumineux roman L’Ombre du bourreau, Gene Wolfe était un fameux ingénieur. Il a notamment contribué à la machine qui devait produire de manière industrielle les Pringles.

Comme quoi, à l’instar de son cerbère, il devait bien avoir au moins deux têtes. Une avec les bonnes idées et l’autre avec les chips.